Poem of the day

The Minstrel Boy
by Thomas Moore (1779-1852)
This is a mainstay of the Irish musical tradition and has been recorded many times, e.g., by Tommy Makem, John McCormack, and Roger Whittaker,

The minstrel boy to the war is gone,
      In the ranks of death you find him
His father’s sword he has girded on,
      And his wild harp slung behind him.
“Land of song” said the warrior bard,
      “Tho all the world betrayd thee,
One sword, at least thy rights shall guard,
      One faithful harp shall praise thee!”

The minstrel fell!—but the foeman’s chain
      Could not bring his proud soul under;
The harp he lov’d never spoke again
      For he tore its chords asunder;
And said: “No chains shall sully thee,
      Thou soul of love and bravery!
Thy songs were made for the pure and the free
      They shall never sound in slavery.”

Views: 34

Poem of the day

Homo Sum
by Sully Prudhomme (1839-1907)

Durant que je vivais, ainsi qu’en plein désert,
Dans le rêve, insultant la race qui travaille,
Comme un lâche ouvrier ne faisant rien qui vaille
S’enivre et ne sait plus à quoi l’outil lui sert,

Un soupir, né du mal autour de moi souffert,
M’est venu des cités et des champs de bataille,
Poussé par l’orphelin, le pauvre sur la paille,
Et le soldat tombé qui sent son cœur ouvert.

Ah! parmi les douleurs, qui dresse en paix sa tente,
D’un bonheur sans rayons jouit et se contente,
Stoïque impitoyable en sa sérénité?

Je ne puis: ce soupir m’obsède comme un blâme,
Quelque chose de l’homme a traversé mon âme,
Et j’ai tous les soucis de la fraternité.

Views: 37

Poem of the day

“O pardon me, thou bleeding piece of earth”
by William Shakespeare (1564-1616)
From Julius Caesar, Act III, Scene 2
Because it’s the Ides of March

O pardon me, thou bleeding piece of earth,
That I am meek and gentle with these butchers;
Thou art the ruins of the noblest man⁠
That ever lived in the tide of times.
Woe to the hand that shed this costly blood!
Over thy wounds now do I prophesy,—
Which like dumb mouths do ope their ruby lips,⁠
To beg the voice and utterance of my tongue,—
A curse shall light upon the limbs of men;
Domestic fury and fierce civil strife
Shall cumber all the parts of Italy;⁠
Blood and destruction shall be so in use,
And dreadful objects so familiar,
That mothers shall but smile when they behold
Their infants quarter’d with the hands of war,—
All pity chok’d with custom of fell deeds;⁠
And Cæsar’s spirit, ranging for revenge,
With Ate by his side come hot from hell,
Shall in these confines with a monarch’s voice
Cry ‘Havoc!’ and let slip the dogs of war;⁠
That this foul deed shall smell above the earth
With carrion men, groaning for burial.

Views: 47

Poem of the day

Le Saut du Tremplin
by Théodore du Banville (1823-1891)

Clown admirable, en vérité!
Je crois que la postérité,
Dont sans cesse l’horizon bouge,
Le reverra, sa plaie au flanc.
Il était barbouillé de blanc,
De jaune, de vert et de rouge.

Même jusqu’à Madagascar
Son nom était parvenu, car
C’était selon tous les principes
Qu’après les cercles de papier,
Sans jamais les estropier
Il traversait le rond des pipes.

De la pesanteur affranchi,
Sans y voir clair il eût franchi,
Les escaliers de Piranèse.
La lumière qui le frappait
Faisait resplendir son toupet
Comme un brasier dans la fournaise.

Il s’élevait à des hauteurs
Telles, que les autres sauteurs
Se consumaient en luttes vaines.
Ils le trouvaient décourageant,
Et murmuraient: “Quel vif-argent
Ce démon a-t-il dans les veines?”

Tout le peuple criait: “Bravo!”
Mais lui, par un effort nouveau,
Semblait roidir sa jambe nue,
Et, sans que l’on sût avec qui,
Cet émule de la Saqui
Parlait bas en langue inconnue.

C’était avec son cher tremplin.
Il lui disait: “Théâtre, plein
D’inspiration fantastique,
Tremplin qui tressailles d’émoi
Quand je prends un élan, fais-moi
Bondir plus haut, planche élastique!

“Frêle machine aux reins puissants,
Fais-moi bondir, moi qui me sens
Plus agile que les panthères,
Si haut que je ne puisse voir
Avec leur cruel habit noir
Ces épiciers et ces notaires!

“Par quelque prodige pompeux,
Fais-moi monter, si tu le peux,
Jusqu’à ces sommets où, sans règles,
Embrouillant les cheveux vermeils
Des planètes et des soleils,
Se croisent la foudre et les aigles.

“Jusqu’à ces éthers pleins de bruit,
Où, mêlant dans l’affreuse nuit
Leurs haleines exténuées,
Les autans ivres de courroux
Dorment, échevelés et fous,
Sur les seins pâles des nuées.

“Plus haut encor, jusqu’au ciel pur!
Jusqu’à ce lapis dont l’azur
Couvre notre prison mouvante!
Jusqu’à ces rouges Orients
Où marchent des Dieux flamboyants,
Fous de colère et d’épouvante.

“Plus loin! plus haut! je vois encor
Des boursiers à lunettes d’or,
Des critiques, des demoiselles
Et des réalistes en feu.
Plus haut! plus loin! de l’air! du bleu!
Des ailes! des ailes! des ailes!”

Enfin, de son vil échafaud,
Le clown sauta si haut, si haut,
Qu’il creva le plafond de toiles
Au son du cor et du tambour,
Et, le cœur dévoré d’amour,
Alla rouler dans les étoiles.

Views: 29

Poem of the day

Chanson
by Nicolas Boileau-Despréaux (1636-1711)

Voici les lieux charmants, où mon âme ravie
      Passait à contempler Sylvie
Ces tranquilles moments si doucement perdus.
Que je l’aimais alors! Que je la trouvais belle!
Mon cœur, vous soupirez au nom de l’infidèle:
Avez-vous oublié que vous ne l’aimez plus?

C’est ici que souvent errant dans les prairies,
      Ma main des fleurs les plus chéries
Lui faisait des présents si tendrement reçus.
Que je l’aimais alors! Que je la trouvais belle!
Mon cœur, vous soupirez au nom de l’infidèle:
Avez-vous oublié que vous ne l’aimez plus?

Views: 30

Poem of the day

A Bergamo
by Torquato Tasso (1544-1595)

Terra che ’l Serio bagna e ’l Brembo inonda,
che monti e valli mostri a l’una mano
ed a l’altra il tuo verde e largo piano,
or ampia ed or sublime ed or profonda;
      perch’io cercassi pur di sponda in sponda
Nilo, Istro, Gange o s’altro è piú lontano,
o mar da terren chiuso o l’oceano,
che d’ogni intorno lui cinge e circonda,
      riveder non potrei parte piú cara
e gradita di te, da cui mi venne
in riva al gran Tirren famoso padre,
      che fra l’arme cantò rime leggiadre;
benché la fama tua pur si rischiara
e Si dispiega al ciel con altre penne.

Views: 27

Poem of the day

Mondnacht
by Joseph von Eichendorff (1788-1857)

Es war, als hätt’ der Himmel
Die Erde still geküßt,
Daß sie im Blütenschimmer
Von ihm nun träumen müßt’.

Die Luft ging durch die Felder,
Die Aehren wogten sacht,
Es rauschten leis die Wälder,
So sternklar war die Nacht.

Und meine Seele spannte
Weit ihre Flügel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als flöge sie nach Haus.

Views: 20

Poem of the day

Заповіт
by Taras Shevchenko (1814-1861)

Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу… отоді я
І лани, і гори —
Все покину і полину
До самого Бога
Молитися… а до того
Я не знаю Бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров’ю
Волю окропіте.
І мене в сiм’ї великій,
В сiм’ї вольній, новій,
Не забудьте пом’янути
Незлим тихим словом.

Views: 24

Poem of the day

A Woman Waits for Me
by Walt Whitman (1819-1892)

A woman waits for me, she contains all, nothing is lacking,
Yet all were lacking if sex were lacking, or if the moisture of the right man were lacking.
Sex contains all, bodies, souls,
Meanings, proofs, purities, delicacies, results, promulgations,
Songs, commands, health, pride, the maternal mystery, the seminal milk,
All hopes, benefactions, bestowals, all the passions, loves, beauties, delights of the earth,
All the governments, judges, gods, followed persons of the earth,
These are contain’d in sex as parts of itself and justifications of itself.

Without shame the man I like knows and avows the deliciousness of his sex,
Without shame the woman I like knows and avows hers.

Now I will dismiss myself from impassive women,
I will go stay with her who waits for me, and with those women that are warm-blooded and sufficient for me,
I see that they understand me and do not deny me,
I see that they are worthy of me, I will be the robust husband of those women.

They are not one jot less than I am,
They are tann’d in the face by shining suns and blowing winds,
Their flesh has the old divine suppleness and strength,
They know how to swim, row, ride, wrestle, shoot, run, strike, retreat, advance, resist, defend themselves,
They are ultimate in their own right—they are calm, clear, well-possess’d of themselves.

I draw you close to me, you women,
I cannot let you go, I would do you good,
I am for you, and you are for me, not only for our own sake, but for others’ sakes,
Envelop’d in you sleep greater heroes and bards,
They refuse to awake at the touch of any man but me.

It is I, you women, I make my way,
I am stern, acrid, large, undissuadable, but I love you,
I do not hurt you any more than is necessary for you,
I pour the stuff to start sons and daughters fit for these States, I press with slow rude muscle,
I brace myself effectually, I listen to no entreaties,
I dare not withdraw till I deposit what has so long accumulated within me.

Through you I drain the pent-up rivers of myself,
In you I wrap a thousand onward years,
On you I graft the grafts of the best-beloved of me and America,
The drops I distil upon you shall grow fierce and athletic girls, new artists, musicians, and singers,
The babes I beget upon you are to beget babes in their turn,
I shall demand perfect men and women out of my love-spendings,
I shall expect them to interpenetrate with others, as I and you interpenetrate now,
I shall count on the fruits of the gushing showers of them, as I count on the fruits of the gushing showers I give now,

I shall look for loving crops from the birth, life, death, immortality, I plant so lovingly now.

Views: 27