Poem of the day

Alma minha gentil
by Luis de Camões (1524?-1580)

Alma minha gentil que te partiste
tam cedo desta vida descontente,
repousa tu no ceo eternamente,
e viva eu cá na terra sempre triste!
se lá no assento etereo onde subiste
memoria desta vida se consente,
não te esqueças de aquele amor ardente
que ja nos olhos meus tam puro viste!
E se vires que pode merecer-te
alguma cousa a dor que me ficou
da magma, sem remedio, de perder-te,
roga a Deus, que teus anos encurtou,
que tam cedo de cá me leve a ver-te,
euam cedo de meus olhos te levou.

Views: 33

Poem of the day

Soneto
by Íñigo López de Mendoza y de la Vega, Marqués de Santillana (1398-1458)

   Lexos de vos e çerca de cuydado,
pobre de goço e rico de tristeça,
fallido de reposo e abastado
de mortal pena, congoxa e braveça;
   desnudo de esperança e abrigado
de inmensa cuyta e visto de aspereça,
la mi vida me fuye, mal mi grado,
la muerte me persigue sin pereça.
   Nin son bastantes a satisfazer
la sed ardiente de mi grand deseo
Tajo al presente, nin me socorrer
   la enferma Guadïana, nin lo creo;
solo Guadalquivir tiene poder
de me guarir e solo aquel deseo.

Views: 32

Poem of the day

Felix Randal
by Gerard Manley Hopkins (1844-1889)

Felix Randal, the farrier, he is dead then? my duty all ended,
Who have watched his mould of man, big-boned and hardy-handsome
Pining, pining, till time when reason rambled in it and some
Fatal four disorders, fleshed there, all contended?

Sickness broke him. Impatient he cursed at first, but mended
Being anointed and all; though a heavenlier heart began some
Months earlier, since I had our sweet reprieve and ransom
Tendered to him. Ah well, God rest him all road ever he offended!

This seeing the sick endears them to us, us too it endears.
My tongue had taught thee comfort, touch had quenched thy tears,
Thy tears that touched my heart, child, Felix, poor Felix Randal;

How far from then forethought of, all thy more boisterous years,
When thou at the random grim forge, powerful amidst peers,
Didst fettle for the great grey drayhorse his bright and battering sandal!

Views: 33

Poem of the day

An die Parzen
by Friedlich Hölderin (1770-1843)

Nur Einen Sommer gönnt, ihr Gewaltigen!
   Und einen Herbst zu reifem Gesange mir,
      Daß williger mein Herz, vom süssen
         Spiele gesättiget, dann mir sterbe.

Die Seele, der im Leben ihr göttlich Recht
   Nicht ward, sie ruht auch drunten im Orkus nicht;
      Doch ist mir einst das Heil’ge, das am
         Herzen mir liegt, das Gedicht gelungen;

Willkommen dann, o Stille der Schattenwelt!
   Zufrieden bin ich, wenn auch mein Saitenspiel
      Mich nicht hinabgeleitet; Einmal
         Lebt’ ich, wie Götter, und mehr bedarfs nicht.

Views: 32

Poem of the day

“Ab l’alen tir vas me l’aire”
by Peire Vidal (12th century)

Ab l’alen tir vas me l’aire
Qu’eu sen venir de Proensa;
Tot quant es de lai m’agensa,
Si que, quan n’aug ben retraire,
Ieu m’o escout en rizen
E·n deman per un mot cen:
Tan m’es bel quan n’aug ben dire.

Qu’om no sap tan dous repaire
Cum de Rozer tro qu’a Vensa,
Si cum clau mars e Durensa,
Ni on tant fins jois s’esclaire.
Per qu’entre la franca gen
Ai laissat mon cor jauzen
Ab lieis que fa·ls iratz rire.

Qu’om no pot lo jorn mal traire
Qu’aja de lieis sovinensa,
Qu’en liei nais jois e comensa.
E qui qu’en sia lauzaire,
De ben qu’en diga, no·i men!
Que·l mielher es ses conten
E·l genser qu’el mon se mire.

E s’ieu sai ren dir ni faire,
Ilh n’aia·l grat, que sciensa
M’a donat e conoissensa,
Per qu’ieu sui gais e chantaire.
E tot quan fauc d’avinen
Ai del sieu bell cors plazen,
Neis quan de bon cor consire.

Views: 37

Poem of the day

War Is Kind
by Stephen Crane (1871-1900)

Do not weep, maiden, for war is kind.
Because the lover threw wild hands toward the sky
And the affrighted steed ran on alone,
Do not weep.
War is kind.

   Hoarse, booming drums of the regiment,
   Little souls who thirst for fight,
   These men were born to drill and die.
   The unexplained glory flies above them,
   Great is the Battle-God, great, and his Kingdom –
   A field where a thousand corpses lie.

Do not weep, babe, for war is kind.
Because your father tumbled in the yellow trenches,
Raged at his breast, gulped and died,
Do not weep.
War is kind.

   Swift blazing flag of the regiment,
   Eagle with crest of red and gold,
   These men were born to drill and die.
   Point for them the virtue of slaughter,
   Make plain to them the excellence of killing
   And a field where a thousand corpses lie.

Mother whose heart hung humble as a button
On the bright splendid shroud of your son,
Do not weep.
War is kind.

Views: 28

Poem of the day

Le néant des choses passées
by Jean Lahor (Henri Cazelis) (1840-1909)

Oh! que d’univers engloutis
Dont nous ignorons les naufrages,
Tous sombres, tous anéantis
Dans l’abîme effrayant des âges!

Quelle est donc la réalité?
Est-ce la Mort? Est-ce la Vie?
La Vie, et l’immense clarté,
Ou la Mort, la nuit infinie?

— L’Être, serait-ce le Néant
Qui dans mon vide se reflète,
Et de pourpre et d’or, en créant,
Attife un moment son squelette?

Dans le tourbillon éternel
Où roulent sans fin les atomes,
Qu’entrevoyons-nous de réel,
Fantômes parmi des fantômes?

J’apparais une heure et je fuis,
Rentrant dans l’ombre d’où j’arrive.
Vague étincelle entre deux nuits :
Qu’est l’existence fugitive?

Des millards d’êtres sont morts;
Et ce long défilé des races
Tous ces esprits et tous ces corps
Ont à peine laissé leurs traces!

Qu’est cet étroit monde vivant
Auprès des foules entassées
Des morts, sur qui je vais rêvant
Au néant des choses passées!

— Tout mon être tremble; j’air peur
Du noir abîme où je tombe!
Oh! la nuit sans fond, et l’horreur.
Oh! le puits béant de la tombe!

Views: 28

Poem of the day

Viererzug
by Detlev von Liliencron (1844-1909)

Vorne vier nickende Pferdeköpfe,
Neben mir zwei blonde Mädchenzöpfe,
Hinten der Groom mit wichtigen Mienen,
An den Rädern Gebell.

In den Dörfern windstillen Lebens Genüge,
Auf den Feldern fleißige Spaten und Pflüge,
Alles das von der Sonne beschienen
So hell, so hell.

Views: 28

Poem of the day

The Market-Girl
by Thomas Hardy (1840-1928)

Nobody took any notice of her as she stood on the causey kerb,
All eager to sell her honey and apples and bunches of garden herb;
And if she had offered to give her wares and herself with them too that day,
I doubt if a soul would have cared to take a bargain so choice away.

But chancing to trace her sunburnt grace that morning as I passed nigh,
I went and I said, “Poor maidy dear! — and will none of the people buy?”
And so it began; and soon we knew what the end of it all must be,
And I found that though no others had bid, a prize had been won by me.

Views: 25

Poem of the day

De la brevedad engañosa de la vida
by Luis Góngora (1561-1627)

Menos solicitó veloz saeta
destinada señal, que mordió aguda;
agonal carro en la arena muda
no coronó con más silencio meta,

que presurosa corre, que secreta
a su fin nuestra edad. A quien lo duda,
fiera que sea de razón desnuda,
cada sol repetido es un cometa.

¿Confiésalo Cartago, y tú lo ignoras?
Peligro corres, Licio, si porfías
en seguir sombras y abrazar engaños.

Mal te perdonarán a ti las horas,
las horas que limando están los días,
los días que royendo están los años.

Views: 35